מנפאואר פתרונות שפה היא חלק מקבוצת מנפאואר, פועלת בארץ ובעולם ומתמחה בתחום פתרונות השפה. מאז היווסדה בשנת 1992, היא אחת מהחברות הוותיקות והמובילות בארץ ובעולם בתחום התרגום והלוקליזציה. פתרונות השפה המגוונים של מנפאואר פתרונות שפה, כוללים: תרגום ולוקליזציה, מתורגמנות, תמלול והקלטה, כתיבה שיווקית וטכנית, הפקת סרטונים, לומדות ועוד. משרדי החברה נמצאים בפתח תקווה, היא מעסיקה כ- 60 עובדים קבועים, ומפעילה מאגר מנוהל של ספקים מכל העולם ב-160 שפות שונות.
מנפאואר פתרונות שפה מאמינה בניהול לקוחות אישי. לכל לקוח ממונה מנהל לקוחות האחראי על ניהול משאבי העבודה וניהול הפעילות של הלקוח ומלווה כל פרויקט מתחילתו ועד סופו. מנהלי הפרויקטים מבררים מהן דרישות הלקוח, מתווים לוח זמנים, מקצים למשימה את הצוות המקצועי המתאים ואת הכלים המתאימים, ועוקבים אחר ההתקדמות בכל שלב ושלב. מנהלי הפרויקטים קשובים תמיד ללקוח וערוכים לפתור בעיות ולהגיש סיוע.
אנשי המקצוע שלנו מחויבים כולם לאיכות חסרת פשרות, ושמים לנגד עיניהם תמיד את שביעות רצונו של הלקוח, בין אם מדובר בתאגיד גדול , במשרד ממשלתי ובין אם בחברת סטארט-אפ הנמצאת בתחילת דרכה.
מנפאואר פתרונות שפה עומדת בתקני איכות ISO 9001, ISO 13485 וגם 17100ISO (לתחום הרפואי), מטעם מכון התקנים.
מדיניות שמירת הסודיות של מנפאואר פתרונות שפה
אנשי הצוות במנפאואר פתרונות שפה מחויבים לשמירה על סודיות המידע הנחשף בפניהם במהלך ביצוע כל משימה. כל אנשי המקצוע של מנפאואר פתרונות שפה חתומים על הסכמי סודיות, עוברים הסמכות בנושא, ועובדים בהתאם להנחיות ה-GDPR.
סיווג ביטחוני
לחלק מאנשי הצוות יש גם סיווג ביטחוני גבוה לצורך התמודדות עם משימות מסווגות בנוסף לכך, מנפאואר פתרונות שפה השלימה לאחרונה את תהליך הסמכת משרדי החברה לסיווג הבטחוני הנדרש על ידי משרד הביטחון.
כוח אדם מקצועי ותומך מוצע בתרגום עוקב
במנפאואר פתרונות שפה יש כיום 4 מוקדי הזמנות במרכז ובצפון, אותם מאיישים 6 מנהלי פרויקטים הנותנים שירות לפי לקוח ו/או אזור. מנהלי הפרויקטים משבצים מתורגמנים בשפות שונות לפי תחומי התמחות, לוח זמנים מפורט ומיקום גיאוגרפי, בהתאם לכל הזמנת התרגום. מנהלי הפרויקטים עובדים בהיקפי פעילות גדולים: הם משבצים מדי יום כ-150-200 מתורגמנים מתוך מאגר מנוהל של כ-1,000 מתורגמנים. מנהלי הפרויקטים מוודאים יום קודם המועד הקבוע בהזמנות, וגם בבוקר אותו יום את התייצבותו של המתורגן במועד. מנהלי הפרויקטים מתעדים את מתן השירות ועוקבים אחר ביצועו ומוודאים שביעות רצון מלאה של הלקוח.
במקרים שבהם אין במאגר המתורגמנים שלנו מתורגמנים לשפה המבוקשת או במקרים שבהם נדרש מספר גדול של מתורגמנים לאותו מועד, מנהלת הספקים של החברה מאתרת ומסייעת למנהלי הפרויקטים לגייס את המתורגמנים הנדרשים.
היצע המתורגמנים המוצע לפרויקט
לרשות מנפאואר פתרונות שפה מאגר פעיל ומנוהל המונה כ- 1000 מתורגמנים ב- 80 שפות שונות, בהתאם לנדרש בארץ. מנפאואר פתרונות שפה היא החברה המובילה בארץ לשירותי תרגום עוקב אנו מספקים שירותי תרגום עוקב להנהלת בתי המשפט במחוזות תל אביב, חיפה והצפון. בנוסף לכך, לרשות האוכלוסין וההגירה (היחידה לבקשת מקלט מדיני, יציאה מרצון, מנהל מעסיקים, משל”ט, מעברי גבול, אשרות ולשכות), משרד הרווחה בפריסה ארצית (שירות מבחן מבוגרים ונוער, חקירות ילדים, יחידות הסיוע, השירות למען הילד ועוד), משרד המשפטים בפריסה ארצית (סנגוריה ציבורית, פרקליטות, סיוע משפטי, בתי דין לערערים ובתי כלא למשמורת) ועוד.
חלק מהשפות בהן מספקת מנפאואר פתרונות שפה תרגום עוקב (לפי סדר א’-ב’) :
אוזבקית, אוקראינית, אורומו, אזרית, אידיש, איטלקית, אילוקנו, אמהרית, אנגלית, בדואית, בוכרית, בולגרית, בוסנית, גיאורגית, גרמנית, דנית, הינדי, קוצ’ינית, הולנדית, הונגרית, ויטנאמית, רומנית, טלוגו, טדג’יקית, טיגרית, יוונית, יפנית, לאדינו, מהרטי, מולדבית, מון, מיזו, מליאלם, מנדרינית, מרוקאית, נפאלית, סודנית, סימנים עברית, סימנים ערבית, סימנים אנגלית, סימנים רוסית, סינהלית, סינית, סלובקית, ספרדית, סרבית, ערבית, פולנית, פורטוגזית, פיליפינית, פרסית, צ’כית, צרפתית, קווקאזית, קוריאנית, רומנית, רוסית, תאית, תורכית.
מוקד קבלת הזמנות
מנפאואר פתרונות שפה מפעילה 4 מרכזי ההזמנות ואת משרדי החברה בשעות הפעילות של החברה ובאזורים שונים בארץ, בפתח תקוה, תל אביב, חיפה ונצרת. ( – 08:0019:00). בנוסף לכך אנו מפעילים מוקד טלפוני להזמנות בשעות הלילה, החל מ 19:00 עד 07:00, 365 ימים בשנה (למעט ביום כיפור). אל מוקדי ההזמנות זורמות כל הזמנות התרגום של לקוחותינו השונים. מדי יום מגיעות מאות הזמנות מטופלות מידית על ידי 6 מנהלי פרויקטים. מנהלי הפרויקטים מקבלים את הזמנות התרגום בטלפון, בפקס ובדוא”ל או במערכת ייעודית של הלקוח. חברתנו ערוכה לפתיחת מוקדי הזמנות נוספים, בפריסה ארצית במידת הצורך.
שיבוץ הזמנות
את ההזמנות מעבירים לקוחותינו מראש (כחודש עד שבוע מראש), או בקריאות מידיות למוקד השירות באזור הגיאוגרפי המתאים. מנהלי הפרויקטים, במוקדים השונים, ממיינים את בקשות התרגום לכל שבוע עבודה לפי תחום ההתמחות הרלוונטי, שפות התרגום הניבים והדיאלקטים, מיקום גיאוגרפי ולוח זמנים. לאחר שהובטחה זמינותם של המתורגמנים המתאימים, הם משבצים אותם במערכת ניהול הפרויקט שלנו – פלונט. מנהלי הפרויקטים שלנו משבצים מדי יום כ-200 מתורגמנים מתוך מאגר פעיל ומנוהל של 1,000 מתורגמנים בכ-80 שפות הנדרשות כרגע בארץ, לפי תחום התמחות, שפות, מיקום גיאוגרפי ולו”ז. מנהלי הפרויקטים מדווחים למנהל התחום מידי יום על תכנית השיבוצים: כיווני השפה, מיקום גיאוגרפי, עמידה בלו”ז, איכות התרגום, וכמו כן מדווחים לו בזמן אמת על כל אירוע חריג שאינו במסגרת הרגילה של הפרויקט. מנהלי הפרויקטים מוודאים טלפונית הגעה של המתורגמן למקום ובמועד שנקבע ואת סיום מתן השירות, ואחראים להחלפתו במידת הצורך.
מעבר לשעות הפעילות של מוקד ההזמנות, מנהל פרויקטים כונן זמין לתת מענה גם מעבר לשעות הפעילות הרגילות וכן במקרים דחופים שבהם נדרש מתן פתרון לשיבוץ אד הוק של מתורגמנים.
התמחות
למנפאואר פתרונות שפה מאגר גדול של מתורגמנים מקצועיים בכל הארץ, לשפות ולתחומים שונים. המתורגמנים שלנו שולטים ברמת שפת אם בשפות הנדרשות, ובניבים ודיאלקטים משתנים, מקצועיים מאוד, ועובדים לפי כללי אתיקה והתנהגות ברורים. הם מתייצבים מידי יום באתרים שונים בארץ, בהתאם לשיבוץ, ובשעות הנדרשות. אנו משתדלים להעמיד צוות מתורגמנים קבוע בכל שפה לכל לקוח. במידת הצורך אנו מאתרים ומכשירים מתורגמנים נוספים על מנת לענות על דרישות משתנות של הפרויקט. המתורגמנים מתייצבים כחצי שעה ממועד ההזמנה עד למועד בו נדרש השירות.
הבטחת איכות – QA
מנהל התחום העוקב במנפאואר פתרונות שפה אחראי על הפעילות ועל הניהול הקשר עם הלקוחות. מנהל התחום נמצא בקשר רציף עם אנשי הקשר בלקוח, מפקח על איכות ורמת השירות בכל מרכזי ההזמנות, מנתח נתונים ומפיק דוחות במטרה לייעל ולשפר את השירות. מנהל התחום מקיים פגישות תקופתיות עם הלקוחות ועם משתמשי הקצה כדי לקבל משוב על איכות ורמת. המשוב מתבצע באמצעות טופס ‘הערכת איכות השירות’ ובהתאם לממצאים, יינקטו צעדים לשיפור השירות.
מנהלי הפרויקטים במרכזי ההזמנות מעדכנים את מנהל התחום באופן שוטף ולאורך כל יום העבודה לגבי ההזמנות שהתקבלו והמתורגמנים הפעילים בשטח, באתרים השונים. כמו כן באחריותן לעדכן כל דרישה מיוחדת ולמצוא פתרונות מידיים ויצירתיים בהתאם לצרכים.
לסיכום, תהליך העבודה:
תכנית לגיוס מתורגמנים
המוניטין העסקי הטוב של החברה, הניסיון הרב שצברנו והאתיקה המקצועית שמנחה אותנו מאפשרים לנו לפעול ביעילות ובמהירות למציאת פתרונות גם כשמדובר בשפות נדירות ובניבים ייחודיים – כל זאת תוך הקפדה על ביקורת איכות פנימית ונוהלי עבודה קפדניים.
למנפאואר פתרונות שפה תכנית מובנית לגיוס מתורגמנים, שנותנת מענה לכל אתגר חדש.
תכנית הגיוס והמיון של המתורגמנים כוללת את השלבים הבאים:
- הגדרת התפקיד ופרופיל המתורגמן הנדרש לפי שפות ותחום התמחות
- פרסום בפלטפורומות גיוס יצרתיות: רשתות חברתיות, פורומים רלבנטים
- מערכת גיוס ייחודית הניזונה ממקורות גיוס מגוונים של קבוצת מנפאואר
- סינון קורות חיים באמצעות ראיון טלפוני מקדים
- ריאיון אישי פרונטלי
- ביצוע מבדק בעל פה בשפות שכיחות (ערבית/רוסית/טיגרית/אמהרית)
- הקמת פרופיל מתורגמן ושמירת ההסכמים החתומים, קורות החיים במערכת Plunet הייעודית לניהול פרויקטים.
אנחנו מקפידים לבחור מתרגמים הבקיאים בשפת המקור ובשפת היעד ברמת שפת אם. המתרגמים שלנו נדרשים לעמוד באמות מידה גבוהות של מקצועיות, מיומנות ועמידה בכללי אתיקה התנהגותיים ומקצועיים. לכולם מיומנויות קוגניטיביות ורגשיות גבוהות שמאפשרות להם לעבוד תחת לחץ רגשי ועומס, יכולת שמירה על אובייקטיביות ויסודיות.
שליחת קורות חיים למעוניינים למייל [email protected]